HOME | DD

HetaliaENGTranscript — Hetlaia English Dub Transcript: Episode 45
Published: 2014-07-24 18:12:32 +0000 UTC; Views: 2411; Favourites: 6; Downloads: 0
Redirect to original
Description Liechtenstein: Nh…

(Flashback)

Liechtenstein: I just… I got you this little gift…

Switzerland: What is it?

(Switzerland: Ah…!)
Liechtenstein: It’s to thank you for all the wonderful things you do for me!!!  Nh…!

Switzerland: Ah… Well thanks… but this really wasn’t necessary…!

(End of flashback)

Liechtenstein’s thoughts: Did you hear that?  He thanked me, so he must be happy…!  If my big bruder is happy… then I’m happy…

(Flashback dream)

Liechtenstein: Ah…ah…!  Oh, God… what am I going to do…?  Ah…!  (crying)  The Depression has left my home and everything around it in tatters…!  There’s not even enough food to eat… I’m so afraid… well at least it can’t get any worse, right?  Who am I kidding… this is the end for me… I wish I could stay a country for a little while longer…

Switzerland: Hey, are you ok?  You know it’s raining, right?

Liechtenstein: Ah…. hm…?
Ah… ah…

Liechtenstein’s narration: And there he was… my big bruder…

Liechtenstein: Nom!  Nom nom…

Switzerland: Do you like it?

Liechtenstein: Yes; thank you!

Liechtenstein’s narration: From that day forward, he always took good care of me.

Liechtenstein: How come you aren’t eating anything?

Switzerland: Oh, because I had dinner earlier…
I ah, hope you’re feeling better?

Liechtenstein: Nh, yes… I’m fine now.

Liechtenstein’s narration: I never knew it at the time… when my big bruder gave me food and took me in… he didn’t have any food to eat for himself…

Liechtenstein: (wakes up) Ah…
(running) Bruder, we have to talk!  I had a weird dream last night!  It was about when you brought me in off the street…!

Switzerland: Oh… is that so…

Liechtenstein: Ah… I was wondering… why did you take me into your home back then?

Switzerland: It’s way too early in the morning for such a serious question!

Liechtenstein: It’s just… I heard you were having trouble even feeding yourself at that time…

Switzerland: I don’t know… I… I just did what I thought was right…!  It wasn’t because I was trying to be a hero or anything…  There are certain things… that we should expect people… ugh… we should expect all people to do…!  Ugh, yhhhh…!!  
So… when I saw you sitting there all alone in the rain, I knew I had to do something… now I just want to make sure that you’re happy… that’s all…

Liechtenstein: Huh… hey, do you know what?  With you, I’m happy.

Switzerland: That’s good…

Narrator: It’s nice to know he doesn’t take himself too seriously!  Now, before your history lesson, instead of telling you a joke to cheer you up, I’m going to tell you two punchlines!  Here goes…!  “Hoist the main sail and get me my brown pants!”  And, “holy crap, a talking muffin!”  I love those jokes… History time!  After WWI, Switzerland totally saved that chick country which almost blinked out of existence because of Depression, famine, and a raging case of cramps.  The word they used for this was solidarity, which was later used in Poland.  History doesn’t repeat itself, but it sure does rhyme!

(Marukaite Chikyuu: Italy)

(Credits)

Translations
• Liechtenstein’s gift: See episode 25
• Solidarity: I mentioned this in episode 1, but Solidarity in Poland was the anti-communist movement.
Related content
Comments: 8

TalesOfColor [2015-12-10 15:38:21 +0000 UTC]

it's true that suiss and liechtenstein  kinda have a different accent in the series than the other german speaking countries
in reality as well lol
big difference
really really big difference
like some regions reallyhave to kinda "learn" to understand them
same goes for austria

but for the show
id even say that the accent isnt really authentic
swiss tend to add "chhhhhh" sound
and roll the r more

i mean they tried to do sth "suisslike/ germanishlike"
but failed


but viennese
noooo
she just talks somehow a little bit with some weird german accent
sorry i cant describe it better

i went to a japanese restaurant yesterday
and some german dude was talking english like doitsu <3 xDDDDDD
and my grandma pronounces 
shpeak like the austrian dude

so i think the two are great
(still stereotypical
cause the young generation doesnt really talk like this anymore)


ahhh yeah
it's hard to explain
but maybe you like the info

👍: 0 ⏩: 1

HetaliaENGTranscript In reply to TalesOfColor [2015-12-11 20:55:36 +0000 UTC]

As a linguistics minor, it's all very interesting to me!
From what I've heard from various people, the amount of accents that are close to authentic are quite low.
I think they get a few nuances down and ignore the rest of it.
Like how Poland has the "w" sound, just through the "ł"
So they wouldn't say that they drink "vater" as long as they knew the correlation between the phonemes and letters

For Liechtenstein, I was more referring to real life than the anime--even I can tell her anime accent is all over the place.
But I read a bit on Liech's official website and it says the way they speak is more comparable to the German of Vorarlberg.  There are so many regional accents that are incredibly different from each other, but apparently it's becoming trendy to speak Swiss German slang XD

Hearing all the weird English must be interesting!

👍: 0 ⏩: 1

TalesOfColor In reply to HetaliaENGTranscript [2015-12-11 21:24:26 +0000 UTC]

what they tried to do with the german accents
is 
like take a german with no accent
like proper german

same goes for the austrian
and then give them their accents

but
if it's an austrian from vorarlberg
this whole thing would sound differently

(like
id go there
and would have a really really really really hard time understanding their german)


then they failed with the swiss dude

and liechtenstein has some weird accent
and how they speak
yep
Vorarlberg accent is there 
with loads of CHHHHHHHHHRRRRRR
a instead of e
and other weird sounding stuff

she would never pronounce bruder like bruder
they just gave her a german touch


sorry
i cant explain myself better

and 
the polish dude is one of the hardest to understand for me
puhhhhhh
but though it's my neighbouring country, i dont really know much about the language
*feels ashamed*

but
i dont know
the french dude is just awesome in the dub
OHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOH

and hearing all the accents
if youre familiar with the languages
it's so interesting
the japanese who also has his 
l/r thing going on
the frenchie without an H
(when i thought he was talking about air
then i was like
ohhh he has to mean hair in this context
then germany
well it was done perfectly
austria as well)
then the american dude
the classy sounding british dude
chinas
uwaa sound

it's really nice to watch
it's way more entertaining than in japanese

👍: 0 ⏩: 1

HetaliaENGTranscript In reply to TalesOfColor [2015-12-12 02:31:08 +0000 UTC]

I read "with loads of CHHHHHHHRRRRR instead of e" instead of that and then "a instead of e"
So I imagined her saying "Hi, my name is LiCHHHHHHHHHHRRRRRchtCHHHHHHRRRRRnstCHHHHHHHRRRRin"

I like the Japanese better for story purposes, but I agree that the English is better for laughs
They all do a very good job making the accents noticeable.  I love them all
France is definitely beautiful
I don't think anybody in Britain actually talks like that, though.  It's the posh accent that's used for like TV and stuff.  But it's what's become the stereotypical English accent.

It must be weird to actually not understand people speaking your language.  My Italian teacher said she's from Padova and can't understand people from either Florence or Milan, I forget which.
English stays roughly the same wherever you go in comparison, just various words change and the pronunciation shifts
Louisiana though.  I don't think I'd be able to understand anyone from Louisiana

Is there another special way she'd pronounce "brother" though??

👍: 0 ⏩: 1

TalesOfColor In reply to HetaliaENGTranscript [2015-12-12 10:25:55 +0000 UTC]

Whole commentary is about alemannisch

ABOUT LIECHTENSTEIN:
the correct name of their dialect is
alemannisch
where it's spoken:
en.wikipedia.org/wiki/Alemanni…
so i was right when i thought that she would talk like someone from vorarlberg (not exactly the same i think)
there you can listen to a dude who speaks it
www.youtube.com/watch?v=vC3G6k…
and regarding your question how she would pronounce bruder
def NOT like proper high german..

Alemannisch in Switzerland:
but then again you have to consider that there are different alemann dialects and accents again within the family (i think every swiss kanton has their own dialect again)
the vorarlberger guy ive listened to sounds kinda different from the swiss guy
->different dialect in the family

if the hetalia producers were to take  a stereotypical one for a swiss english speaker
it would exactly sound like this guy in my opinion
www.youtube.com/watch?v=_RWimK…
this would have been hillarious
(but i think i know why they didnt give him one
cause french part of switzerland.............. but still they gave him some german words
hetalia is weird)

this is gettin more and more complicated ;-D
I've googled and googled to find a video for liechtenstein as an example
but I couldnt really find one

to conclude this
alemannisch is the main "family"
there are different kinds of alemannisch
this guy is doing a perfect job for creating an accent
www.youtube.com/watch?v=_RWimK…
Liechtenstein should be modeled after him as well



-----------------------------------------------------------------------------------------------

hmmm really??
when i went to london
i think the people who spoke proper english kinda talked like him
or had the tendency to talk like him
at sightseeing places and stuff

but then i again i have a friend who lives in north
and talks nothing like that^^


and yep
from what i know about english
it stays roughly the same

but german
my friend told me, that at his workplace
the german and austrian dude prefer to talk in english
;-DDDDDDDD
but it's not like we cant speak proper high german
we have to write it anyways

👍: 0 ⏩: 1

HetaliaENGTranscript In reply to TalesOfColor [2015-12-12 16:41:55 +0000 UTC]

Liechtenstein:
Ahh, I think that clears things up.  Thank you!
I can't really identify the differences since I don't speak German, but to me it sounds fairly straightforward.

Switzerland:
Considering the four official languages it makes sense that it would change drastically wherever you go
I squeed a bit when he said "simyoolar," it's so cute.  A hedgehog like Switzerland needs that cute accent
Switzerland randomly switching between languages and confusing everyone else, though.
It would make Liechtenstein properly cute while still being natural too

~~

If it's sightseeing places, and they're tour guides, they may be doing it on purpose for clarity purposes.
What you're hearing is probably actually "received pronunciation," which is the standard English in things like dictionaries.  It's the accent taught to people learning English in the British fashion.
It's not unbelievable that people naturally speak like that, though.
I'm from northern New Jersey, and our accent is actually the kind you hear from newscasters, only twice as fast.

The "posh" accent is spoken by posh people, namely the royal family and upper class.  So some people copy it to seem more high-class.

It depends on the place, though.  I don't want to overstep my boundaries though, since I'm not from there.
There are some accents where you can't understand a word they're saying even if English is your native language.  My great grandfather came from Scotland and my mother could never understand his stories.

Writing vs speaking is so fascinating.
My sister's friend got in trouble for spelling things the British way ("colour" instead of "color")
Even though both are technically right.
And she was from India (either that or an Indian in England, I forget which), where they're taught that way.

👍: 0 ⏩: 0

chriswolvie [2014-07-30 03:54:44 +0000 UTC]

They made a SERIOUS error in judgment with that last narration.  This was the most serious and heart-wrenching story of the entire series...and to end it with that ridiculous attempt at humor was just WAY out of place!

👍: 0 ⏩: 1

HetaliaENGTranscript In reply to chriswolvie [2014-07-31 22:25:10 +0000 UTC]

Normally, I would retaliate saying that it's a comedy, but in this instance I have to say I agree with you.  The entire episode had no humorous tone in it until the narrator started talking.  Looking at it alone, it seems fine, but with the rest of the episode, I agree that it's out of place.

👍: 0 ⏩: 0