HOME | DD

LearningJapanese — Text: Particle Mo, Ne, Yo
Published: 2012-02-02 22:38:06 +0000 UTC; Views: 3709; Favourites: 32; Downloads: 13
Redirect to original
Description --MO--
'Mo' in Japanese is basically the equivalent of the English word "too" or "also". It takes the place of the subject marker 'wa/ga' when used in a sentence. Let's try some examples.

これはえんぴつです。
Kore wa enpitsu desu.
That is a pencil.

これもえんぴつです。
Kore mo enpitsu desu.
That is also a pencil.

Be careful not to place 'mo' at the end of the sentence as in English, this happens quite often. (Example: I am a student also.)

わたしはがくせいです。
Watashi wa gakusei desu.
I am a student.

わたしもがくせいです。
Watashi mo gakusei desu.
I am also a student.

You don't have to use "full" sentences to add 'mo' to. They can be as simple as this:

これも?
Kore mo?
This too?

それも?
Sore mo?
That too?

Ect. Just remember that if you are asking a question and not using the particle 'ka', to raise the end of the sentence, as we do in English.

x は y です。
x wa y desu.
X is Y.

z も y です。
z mo y desu.
Z is Y too. (Or: Z is also Y.)

--NE--
To change around the meaning of your sentence to something a bit more informal and playful, we add on the ending particle 'ne'. Adding 'ne' to the end of your sentence is the English equivalent of "isn't it", "okay?", "right?", "you know?", etc. depending on if it is a confirmation or suggestion.

アレックスさんはだいがくせいですね。
Arekku-san wa daigakusei desu ne.
Alex is a college student, isn't he/right/etc.?

これはあなたのじてんしゃじゃありませんね。
Kore wa anata no jitensha ja arimasen ne.
This is not your bike, is it?

--YO--
'Yo' is another sentence ending particle. Adding 'yo' to the end of your sentence shows a sign of assurance to the listener of what has been said. It's used when one tries to sound convincing or when expressing an order (adding a bit of insistence or pressure).

アレックスさんはロシアじんですよ。
Arekkusu-san wa Rushia jin desu yo.
Alex is Russian. (Assuring the listener he is so.)
So sort of like: I assure you, Alex is Russian.

それはわたしのかばんじゃありませんよ。
Sore wa watashi no kaban ja arimasen yo.
I assure you, that is not my bag.
Related content
Comments: 7

Kokoya1223 [2012-05-20 21:18:27 +0000 UTC]

So what would 'Watashi no tomodachi mo desu' be?
My Friends too?

👍: 0 ⏩: 1

LearningJapanese In reply to Kokoya1223 [2012-05-21 15:09:12 +0000 UTC]

It could also be read as singular ("My friend too.") as there isn't really a plural in Japanese unless specified (or with counters).

👍: 0 ⏩: 1

Kokoya1223 In reply to LearningJapanese [2012-05-21 20:25:14 +0000 UTC]

What do you mean?

👍: 0 ⏩: 1

LearningJapanese In reply to Kokoya1223 [2012-05-21 23:34:06 +0000 UTC]

The Japanese language doesn't have any way to differentiate between "friends" and "friend." The word "tomodachi" could be either.

For counters, the English language has this too. Two loaves of bread, one sheet of paper, etc. The "loaves/loaf" and "sheet" are English counters. Japanese have their own, and a lot of them

👍: 0 ⏩: 1

Kokoya1223 In reply to LearningJapanese [2012-05-22 01:06:13 +0000 UTC]

I see...

👍: 0 ⏩: 0

VivanSolem [2012-02-03 07:05:28 +0000 UTC]

Thanks! It's helpful! ^_^

👍: 0 ⏩: 1

LearningJapanese In reply to VivanSolem [2012-02-03 19:01:30 +0000 UTC]

You're welcome, happy to have helped c:

👍: 0 ⏩: 0